Pomegranate shall occupy everything/everywhere

2011  will soon finish and a new year is approaching. I wish a better year for all of us.

Here is a new year present for you the dear readers of this restless blog who come to Didaar us every now and again and kindly hear our demanding voice for truth, justice and jouissance. In the video the radical political singer Arash Sobhani and his band Kiosk sing with Mohsen Namjo the experimental singer. There are extracts of the Colour of Pomegranate by Parojanov.

As I am a terrible translator, I only translate bits of it. It is mainly repeatition of  nearly 5 lines which askes Deldaar/Delbar to come. Well dictionary says deldaar and delbar means sweatheart which is terribly wrong. It could be lover but is based on the image of the brutal beloved who has taken the heart of lover. Doubling the ambiguity of Farsi, the words are not gendered so could be addressed to any gender. So Deldaar means the one who has kept the heart, Delbar (also a female name) the one who has taken/stolen the lover’s heart. The lyric goes like:

My deldaar come (deldaarom bia)

My heart is driven towards you

Delbar is my life

is my shining moon

come to me

come

come

May our new year have the sour sweet taste of pomegranate

May we fly on the red rugs of desire and our skin smell of blood red tulips

May we exit the dark foyers of modern barbarism into the light

May you didaar your deldaar …

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.